Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Since the day our account was suspended, we have been asking the customer eve...

ka28310 Translated by ka28310 transcontinents Translated by transcontinents
Since the day our account was suspended, we have been asking the customer every day to contact notice@amazon.com from the mail address you had pointed out, or from the link of "Contact Us" of the brand. But the customer does not take any action yet, so we are embarrassed. Everyday we keep sending emails and messages, and keep trying an effort to remove related brands from sales list completely.
We can do nothing on what had happened already, put please note that we are trying to do our best to improve the situation. In the future, we will assign staff dedicated to check whether brand item is approved for sales or not when listing new item. By doing so, items without sales approval will not be listed on our listing. Also, in case checking fails, listed and it is pointed out, we will immediately remove that item and contact brand protector who pointed it out to apologize and report removal of the item. Let us say again, we have been sending emails and messages every day to the contact which we were pointed out asking to contact notice@amazon.com. However, there was only one we managed to do so. We will keep on sending emails and messages. Please acknowledge our effort and cancel suspension.
User's Request Text
私たちはアカウントがサスペンドされた日から、毎日指摘のあったメールアドレス及びブランド等のContact Us等からnotice@amazon.comに連絡するようお願いし続けています。しかし、先方はなかなか動いてくれずに困っています。私たちは毎日メールやメッセージを送り続けており、関連するブランドを販売リストから完全に削除する努力を続けています。
起こってしまったことは仕方ありません。しかし、改善に向けて全力で努力していることは認めてください。
今後は、新規出品時に販売承認のないブランド商品ではないかどうかをチェックする専任担当をつけます。これにより、私たちの出品リストに販売承認のないブランド商品はリストされません。また、万が一そのチェックで漏れ、リストに掲載され、それを指摘された場合には、即時にそのアイテムを削除するとともに、指摘したブランドプロテクターに連絡を入れて謝罪とアイテム削除の報告をします。
繰り返しになりますが、指摘された連絡先には毎日メールやメッセージを送り、notice@amazon.comに連絡を入れるよう依頼を続けています。しかし結果に結びついたものは1件しかありません。私たちは今後もメールやメッセージを送り続けます。ぜひこの努力を認めていただき、サスペンドを解除していただきますようお願いいたします。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
568

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$51.12

Translation time
13 minutes

Freelancer
Starter
I have been working in semiconductor system LSI design and verification business field for many years.
I will try my best to translate Japanese/En...
Freelancer
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 111,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)