[Translation from English to Japanese ] Hello, I purchased the item noted below from you on April 25, 2015 via Amazo...

This requests contains 592 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yataku128 , hhanyu7 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by gaia-1 at 22 Jan 2016 at 12:55 2322 views
Time left: Finished


Hello, I purchased the item noted below from you on April 25, 2015 via Amazon. Recently, the cover over the lens does not operate correctly and does not open, or opens only slightly so there is a thin, slanted, partial view. I was told this was a really good camera with a great warranty which is why I am contacting you. This should not be happening to a camera at this price range in less than a year. Please advise what you are able to do for me. Time is a consideration as I am going on an international trip in February with the intent of bringing a good, fully operational camera.

こんにちは、Amazonで2015年4月25日にあなたから下記の品物を購入しました。最近、レンズを覆うカバーがきちんと作動せず、開きもせず、ただ少し開くだけで、そのため薄く、斜めに部分的にしか見えません。私はこれは保証つきの本当に良いカメラだと聞かされていましたので、あなたに連絡を取っています。1年もたたないうちに、この価格レンジでこんなことがカメラに起こるのはおかしいです。
あなたにどんなことがしていただけるのかアドバイスお願いします。
時間が大事で、というのも良い、十分に機能するカメラを持って2月に国外旅行にでかけるからです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime