Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I inquire about how you handle the buyer. As feedback was rated 1, I checked...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by munehashizume at 19 Jan 2016 at 10:17 695 views
Time left: Finished

御社のバイヤーとの対応に付いてお伺いします。
フィードバック1が付いていたので、バイヤーに確認したところ、違う商品が届いていたので
バイヤーがアマゾンに相談したところ、違うセラーから購入するようアドバイスを受けたとの事。
もし我々が違う商品が届いていた事を知っていたら、早急に再送するなど適切な対応する自信ありました。なぜアマゾンは我々に連絡せずにバイヤーと問題の解決を図ろうとしたのか教えてください。
我々はこれにより間違えた商品を送っただけのセラーとなってしまっています。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2016 at 10:24
I inquire about how you handle the buyer.
As feedback was rated 1, I checked the buyer. He or she said that he or she
received a different item and consulted with Amazon. The Amazon advised him or her to purchase
from a different seller.
If we knew that a different item arrived, we were confident to handle it appropriately such as
sending the item again immediately.
Would you tell me why the Amazon did not contact us and tried to solve the problem with the buyer?
Under this situation, we are the seller who sent a wrong item.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2016 at 10:30
I would like to ask about your support for your buyers.
As I noticed the feedback marked as 1, I asked the buyer about it. The buyer let me know that he received incorrect item. When the buyer consulted Amazon about this, Amazon advised the buyer to buy from another seller, they said.
If we had known that different item was delivered, we would have shipped correct one immediately, which we are confident about such back up support. Can you tell me why Amazon tried to solve the issue with the buyer without informing us about it?
To the buyer, we are just a seller who sent incorrect item, and did nothing else.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2016 at 10:37
May I ask about your buyer and their response.
I got feedback1 so I contacted your buyer, and they said that they received a wrong item and that they were advised to buy from a different seller when they asked Amazon.
If we had known that they got a wrong item, we could definitely have sent a right item as soon as possible. Can you tell us why Amazon tried to solve the problem without contacting us?
We end up being a seller who just sent a wrong item because of this.

Client

Additional info

顧客対応

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime