Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] And we can do auction in port irine if you can bring i ship load, and port ir...

Original Texts
And we can do auction in port irine if you can bring i ship load, and port iren is much nearer to Japan than subic port. if you are interested wen you come to the Philippines our group can bring you to Cagayan at Port iren and we will take care of the expenses from manila going to port iren including accommodation going Cagayan port and girls if they have there hehe,
Ok let me know wen so I can introduced you to my friend when you get here in manila. I'll give you a copy of all the business permit.
They can also advise us what are the best item or kind of equipment to import here so we can sell it fast. Or better if we do auctions
Translated by tatsuoishimura
また、当方はあなたが荷を搬入できればアイリーン港でオークションできますし、アイリーン港はスービック港よりもずっと日本に近いのです。興味があれば、フィリピンにおいでの時にアイリーン港のカガヤンにお連れし、当方で宿も含めてマニラからアイリーン港まで、およびカガヤン港までの費用を持ちますし、見つかれば女性の手配も、へへ。
OK、日にちを知らせてくだされば、マニラに着かれた時に友人に紹介します。すべての営業許可の写しをお送りします。
彼らは我々に、何が最適な輸入機材アイテムや種類で、早く捌けるかの助言をすることもできます。あるいはオークションをするのがベターかも。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
641letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.43
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...