Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] DAM×AAA "DAAAM Project" Second stage is starting! - Sing AAA songs, and get ...

This requests contains 301 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( sujiko , leon_0 , didimom , ka28310 ) and was completed in 1 hour 26 minutes .

Requested by nakagawasyota at 12 Jan 2016 at 11:58 1478 views
Time left: Finished


DAM×AAA 『DAAAM Project』第2弾がスタートします! ~AAAを歌ってグッズを当てよう!~

【個人情報の取り扱いについて】
ご提供いただいたお客様の情報は、当選者の確認及びお客様への賞品発送にのみ利用いたします。弊社における個人情報取扱いは下記「エイベックス・グループ個人情報保護方針」に従い管理いたします。http://www.avex.co.jp/privacy/index.html
※上記注意事項を予めご了承のうえ、ご応募ください。

The second stage of DAMxAAA "DAAAM Project" is about to start! -Let's get a prize by singing songs of AAA! -

"About Handling of Personal Information"
The personal information registered is only used for sending prize . We manage the personal information in according to following "AVEX group Privacy Policy".http://www.avex.co.jp/privacy/index.html
*Please apply with understanding above information.

【キャンペーンに関するお問い合わせ】
0570-064-414(平日11時-18時)
<休業期間>
2015年12月28日(月)~2016年1月5日(火)

Inquiry on the Campaign
0570-064-414 (Weekday: 11am-6pm)

Closed from Dec 28, 2015 (Mon) to Jan 5, 2016 (Tue).

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime