[Translation from Japanese to English ] Thank you for your suggestion!! I understood. Please ship the boxes and ite...

This requests contains 150 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( satsumaimo , tatsuoishimura , monsox , buizel620 ) and was completed in 0 hours 32 minutes .

Requested by asus0358 at 12 Jan 2016 at 00:13 7374 views
Time left: Finished

提案してくれて、ありがとう!!
理解した。発送方法については、前回通り、箱と商品を分けて発送して。

しかし請求書については、低価格の申請だと
私の会社に税務調査が行われたとき、脱税となってしまう。

なので、申し訳ないが私が支払った額と同じ金額の
請求書を作成してほしい。

これが私からの提案です。
問題ないかな??

Thank you for your suggestion!!
I understood it. As for the shipment method, send them out separating the box from the product like the last time.

However, it would become the tax evasion when tax inquiry be made for my company as to the bill if it is of the low-priced application.

So I am sorry, but want you to make the bill with the same amount of money as I paid.

This is my suggestion.
Do you not have any problem with it??

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime