Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sent back the AR1400. This is the tracking number. Thanks to you, they a...
Original Texts
AR1400は返送しました。追跡番号はこちらです。
君のおかげでよく売れているので、追加で20本注文するね!
AR1410×5
AR5890×5
AR2448×5
AR1400×5
total 20pics
発送方法について、お願いがあります。
早く納品したいので、10個か20個まとめて梱包してほしい。
税金が高くなっても構わない。
そして請求書は、こちらが支払った額をそのまま書いて提出して下さい。
そうしないと、調査が入れば日本の税務署に見つかってしまう。
宜しいでしょうか?
ありがとうございます。
君のおかげでよく売れているので、追加で20本注文するね!
AR1410×5
AR5890×5
AR2448×5
AR1400×5
total 20pics
発送方法について、お願いがあります。
早く納品したいので、10個か20個まとめて梱包してほしい。
税金が高くなっても構わない。
そして請求書は、こちらが支払った額をそのまま書いて提出して下さい。
そうしないと、調査が入れば日本の税務署に見つかってしまう。
宜しいでしょうか?
ありがとうございます。
Translated by
ellie36
I sent back the AR1400. This is the tracking number.
Thanks to you, they are selling well, so I would like to order additional 20 pieces!
AR1410×5
AR5890×5
AR2448×5
AR1400×5
total 20 pieces
I would like to make a request for the shipping method.
Since I want to deliver them early, I would like to have 10 or 20 of them packaged together.
I don't mind if the tax goes up.
When you submit the invoice, please just write the amount we paid.
Or else, the tax office in Japan will find out if it's inspected.
Will you be fine with this?
Thank you very much.
Thanks to you, they are selling well, so I would like to order additional 20 pieces!
AR1410×5
AR5890×5
AR2448×5
AR1400×5
total 20 pieces
I would like to make a request for the shipping method.
Since I want to deliver them early, I would like to have 10 or 20 of them packaged together.
I don't mind if the tax goes up.
When you submit the invoice, please just write the amount we paid.
Or else, the tax office in Japan will find out if it's inspected.
Will you be fine with this?
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
ellie36
Standard