[Translation from Japanese to English ] I checked the product and saw that the stick was not contained in from the be...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , amy0504 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kazuhiko at 10 Jan 2016 at 17:48 1712 views
Time left: Finished

商品を私の方で確認しましたが、開けられた形跡がないので最初から杖が入っていなかったです

購入した商品はあなたは在庫を持っていないのですか?
あなたは現在ebayで2個販売していませんか?

取り寄せて杖だけ送ってもらえないでしょうか

我々は日本の販売業者です
我々のお客様から注文がありましたので、あなたから購入した商品は現在は日本にあります


その為、返品には送料が高くなってしまうので返品することはできません
あなたがアメリカまでの送料を払ってくれますか?
もしくは商品の30%を返金してください

I checked the product and saw that the stick was not contained in from the beginning as there was no trace of the package opened.

Do you not carry stocks of the product which I purchased?
Do you not sell two of them now on ebay?

Could you order only the stik and send it to me?

We are a Japanese distributor.
Because a customer of ours had ordered it, the product I purchased from you is now in Japan.


Therefore, I will not return it possibly as it will increase the postage.
Or will you pay the postage for returning it to the United States?
Or you can refund 30% of the product price, please.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime