Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Either way, please make sure to send the message I wrote and image to the fac...

Original Texts
いずれにせよ、私が書いたメッセージと画像は工場に必ず送って下さい
あと、お客様の1人が頭を交換してくれと怒っています
日本のお客様はとても商品に厳しいです
私もメイクのことを言いたくて言っているわけではありません
ご理解下さい
最低限の費用を負担しますので次の注文時に頭を1つ同封してくれませんか?
頭の最低費用を教えて下さい
メイクですが、これまでお伝えした通りです
まつげ、アイメイク、口紅、唇から口紅がはみ出さない
そして、眉毛は添付した写真と同じものにして下さい
丁寧なメイクをお願いします
Translated by transcontinents
Either way, please make sure to send the message I wrote and image to the factory.
Also, one of my customers is upset asking to exchange the head.
Japanese customers are very severe about items.
I'm not saying about make up because I want to.
Please kindly understand.
I will bear the minimum expense, so will you include one head on my next order?
Please let me know the minimum cost for the head.
About makeup, it's just as I told you so far.
Eyelash, eye makeup, lipstick, lipstick should not overlap.
Also, please make eyebrow same as in the attached photo.
Please put on makeup carefully.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
9 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...