Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Spanish to Japanese ] Gracias por su respuesta. El día 6, Fiesta de Reyes, tengo que hacer este reg...

Original Texts
Gracias por su respuesta.
El día 6, Fiesta de Reyes, tengo que hacer este regalo, así que tendré que comprar el bolígrafo en Barcelona...
Lo mejor sería que me reembolsarais el dinero en la misma cuenta en la que lo pagué, y al salir del trabajo vaya a comprar otro...
He estado mirando en varias tiendas, por ejemplo en El Corte Inglés, pero no está disponible. Finalmente he encontrado una papelería en Barcelona donde está disponible el mismo modelo.
El problema que tengo es que me va a costar más dinero. Mi pregunta es: podríais haceros cargo de este precio?

Si lo encontráis en Barcelona a un precio mejor, yo encantada!
Translated by mayumita
お返事ありがとうございます。
6日は、レジェスの祝日で、このプレゼントをしなくてはならず、なので、バルセロナでそのボールペンを買わなくてはいけないかもしれません。。。
一番いいのは、払った口座に払い戻ししてもらえればいいのですが、仕事の後に、他を買いに行きます。。。
いろんなお店を見ていましたが、例えば、コルテイングレスには、在庫がありませんでした。
結局、バルセロナの、同じモデルの在庫があったとこの文房具屋で、見つけました。
ただ問題は、少し高いことです。
質問です:この値段にしてもらえますか?

もし、バルセロナで、安くいい値段で見つかれば、とても嬉しいです!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
622letters
Translation Language
Spanish → Japanese
Translation Fee
$13.995
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
mayumita mayumita
Starter
スペイン、アンダルシア州都セビージャと名古屋で暮らしています。
現地での日常生活から習得した、日本との表現の仕方の違い、また文化習慣の違いを考慮しながら...
Contact