Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] いつも応援してくださっている皆さまへ いつも応援してくださっている皆さまへ 体調不良で休止しておりました「小西彩乃」ですが、「東京女子流」を卒業し...
Original Texts
いつも応援してくださっている皆さまへ
いつも応援してくださっている皆さまへ
体調不良で休止しておりました「小西彩乃」ですが、「東京女子流」を卒業し、芸能活動から引退することになりました。
2010年の東京女子流結成の時から、多くの時間を一緒に過ごし、
活動を共にしてきたメンバーが抜けてしまうのはとても悲しいですが、
スタッフとの話し合い、メンバーとの話し合いを積み重ね、今回の決断となりました。
いつも応援してくださっている皆さまへ
体調不良で休止しておりました「小西彩乃」ですが、「東京女子流」を卒業し、芸能活動から引退することになりました。
2010年の東京女子流結成の時から、多くの時間を一緒に過ごし、
活動を共にしてきたメンバーが抜けてしまうのはとても悲しいですが、
スタッフとの話し合い、メンバーとの話し合いを積み重ね、今回の決断となりました。
Translated by
hollyliu
給一直支持我的大家
給一直支持我的大家
因為體能不適而休息的「小西彩乃」,決定從「東京女子流」畢業,且從藝能活動中引退了。
從2010年東京女子流結成的時候開始,一起渡過了許多的時間,
也一起活動的成員們要脫離她們真的是一件非常難過的事,
與工作人員們商量,也許成員們談過之後,做了這一次的決定。
給一直支持我的大家
因為體能不適而休息的「小西彩乃」,決定從「東京女子流」畢業,且從藝能活動中引退了。
從2010年東京女子流結成的時候開始,一起渡過了許多的時間,
也一起活動的成員們要脫離她們真的是一件非常難過的事,
與工作人員們商量,也許成員們談過之後,做了這一次的決定。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 805letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $72.45
- Translation Time
- about 6 hours