Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場にて、...

Original Texts
5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場にて、イトーヨーカドー×AAAのコラボ寝具・浴衣の販売決定!


AAAの7人がプロデュースした寝具と浴衣を、5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演会場のイトーヨーカドーブースにて特別販売します。
今回はなんと!
5月1日・2日日本武道館公演会場限定で、AAAメンバーが出演させて頂いた寝具の広告ビジュアルが入ったうちわ付きの販売となります!!
※寝具は単品での販売ではなく、5月1日・2日日本武道館公演会場限定のセット販売となります。
※浴衣は予約販売となりますので、商品が発売次第の発送となります。
商品は全て無料でうちわと一緒に配送対応となります。
※現地での商品及びうちわのお渡しは出来ません。

是非この機会をお見逃しなく!

5月1日・2日ともに10時30分からの販売予定です。

詳しくは、当日イトーヨーカドーブースまでお越しください。
Translated by kiki7220
將於5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演會場販賣伊藤洋華堂×AAA的合作寢具・浴衣!


AAA7人所企畫製作的寢具及浴衣將特別在5月1日・2日「AAA ARENA TOUR 2015 10th Anniversary -Attack All Around-」日本武道館公演會場的伊藤洋華堂攤位販售。
此次竟然!
5月1日・2日日本武道館公演會場限定,商品將與AAA成員參與演出的寢具廣告概念涼扇一同販售!!
※寢具無單件販售,將以5月1日・2日日本武道館公演會場限定套組販售。
※浴衣為預購商品,一旦商品發售即立刻寄送。
商品可免費與涼扇一同寄送。
※無法當場領取商品及涼扇。

難得的機會,不要錯過!

5月1日・2日皆預計為10點30分開始販賣。

詳情請當日前往伊藤洋華堂了解。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
488letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$43.92
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior