Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thanks for the reply. Noted. Appreciate your help for shipping it ahead. Wi...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , tortoise9315 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by exezb at 04 Jan 2016 at 10:29 2218 views
Time left: Finished

返信ありがとう

わかりました。先に発送してもらい、助かりました。

対応有難うございます。

返金出来次第、再度注文しますので、

このアイテム(★★★)

先に取り寄せしてしてもらえますか?(納期が延びる為、取り寄せしてもらえればとても助かります)

ご連絡お待ちしています

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 10:32
Thanks for the reply.
Noted. Appreciate your help for shipping it ahead.
Will place another order as soon as the refund is complete, so would you please back order this item (★★★)in advance?
(Since the shipping would be extended, back order would be a great help.)
I await your reply.
tortoise9315
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 10:44
Thank you for your reply.
Understood. Thank you for dispatching the product beforehand.
I do appreciate it.
As soon as the refund process is completed, I will order again, so would you arrange for this item (★★★)beforehand as well?
(I would appreciate it if you could arrange since the date of delivery will be delayed.)
I am looking forward to your reply.

Kind regards,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime