Change.orgスタッフ様
私の間違い、無知で大変ご迷惑をおかけしました。これでキャンペーンを進めることができます。賛同者の数は、私を後押しくれる数ですので頑張りたいと思います。
以降、困ったことで相談することもあるかもしれませんが、よろしくお願いします。
One earth 高安 稔
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2015 at 19:26
Dear staff of Change.org
I apologize to have caused you an inconvenience due to my mistake and ignorance.
Now I can proceed the campaign. As the number of supporter is the number of my fan,
I will work hard.
I might talk with you if I have a problem in the future. I hope that you help me. then.
One earth Minoru Kakayasu
I apologize to have caused you an inconvenience due to my mistake and ignorance.
Now I can proceed the campaign. As the number of supporter is the number of my fan,
I will work hard.
I might talk with you if I have a problem in the future. I hope that you help me. then.
One earth Minoru Kakayasu
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2015 at 14:08
Dear Staffs of Change.org
Thank you very much for supporting me and giving some advices. I am very sorry about my faults and misunderstandings. Your kindness will help me to make this campaign success. With encouragements from my supporters, I will make efforts to make this campaign better.
I may want your advice again when I have some questions. In that time, I will be happy if you will help me.
Thank you again,
Minoru Takayasu, One earth
Thank you very much for supporting me and giving some advices. I am very sorry about my faults and misunderstandings. Your kindness will help me to make this campaign success. With encouragements from my supporters, I will make efforts to make this campaign better.
I may want your advice again when I have some questions. In that time, I will be happy if you will help me.
Thank you again,
Minoru Takayasu, One earth
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2015 at 20:01
Dear Staff
Change.org
I'd really appreciate your understanding my mistakes and ignorance. Finally, I just could process the campaign. The amount of supporters of it is equivalent supporters for me, so I will do my best.
Forgive me, but I might seek advice from you in my trouble from now on, so thank you in advance.
Minoru Takayasu
One earth
Change.org
I'd really appreciate your understanding my mistakes and ignorance. Finally, I just could process the campaign. The amount of supporters of it is equivalent supporters for me, so I will do my best.
Forgive me, but I might seek advice from you in my trouble from now on, so thank you in advance.
Minoru Takayasu
One earth
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2015 at 19:48
Dear staff members of Change.org,
I am very sorry for my mistakes. Now, I am able to make a progress with my campaign. I will do my best with my campaign with the support of all my advocates.
I might contact you again for a problem.
Thank you very much for your time and guidance.
Sincerely,
Minori Takayasu from One earth
I am very sorry for my mistakes. Now, I am able to make a progress with my campaign. I will do my best with my campaign with the support of all my advocates.
I might contact you again for a problem.
Thank you very much for your time and guidance.
Sincerely,
Minori Takayasu from One earth
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2015 at 19:53
Staff members of Change.org,
Big troubles caused because of my fault and ignorant. But the campaign is ready to be continued. I will work hard from now on because I believe that who agrees what I do supports me.
From now on, if I face trouble I may talk to you everyone, I look forward to working with you.
Minoru Takayasu, One earth
Big troubles caused because of my fault and ignorant. But the campaign is ready to be continued. I will work hard from now on because I believe that who agrees what I do supports me.
From now on, if I face trouble I may talk to you everyone, I look forward to working with you.
Minoru Takayasu, One earth
Translation / English
- Posted at 30 Dec 2015 at 19:36
Change.org staff
My, I made a mistake, was ignorant and caused you trouble very much. It's possible to advance a promotion with this. It's the number which supports me and gives it to me, so the number of the subscriber would like to exert itself.
It's that after a while would be a problem, and I may consult, but please take care.
One earth Minoru Takayasu.
My, I made a mistake, was ignorant and caused you trouble very much. It's possible to advance a promotion with this. It's the number which supports me and gives it to me, so the number of the subscriber would like to exert itself.
It's that after a while would be a problem, and I may consult, but please take care.
One earth Minoru Takayasu.