Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You get items from the maker directly, right? Could you sell other Casio's ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kidataka ) and was completed in 1 hour 50 minutes .

Requested by kazuhiko at 29 Dec 2015 at 02:05 3339 views
Time left: Finished

あなたはメーカーから直接仕入れているのですね
では他のCasioの時計を卸価格で販売していただけませんか?

我々は他の商品で、アメリカの各ショップや各メーカーとも取引をしています
卸値は大体定価の50%~70%引きで仕入れができるはずです

我々にCasioの時計を定価の40%引きで販売していただけませんか?

我々があなたを通して注文します
あなたは我々から注文が入った商品のみメーカーから仕入れていただくだけで、
20%以上の利益が出ます

在庫のリスクも無くお互いに有益な取引ができると思います

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2015 at 02:39
You get items from the maker directly, right?
Could you sell other Casio's watches with the wholesale price?

We do business with shops and makers in the states too.
I believe that I can get 50-70% discounts.

Would you sell Casio's watches with 40% discounts?

We do order through you.
You only need to get items we ordered from the makers and you get over 20% of profits.

There won't be a risk of stock and I think it will bring profits for both of us.
kazuhiko likes this translation
kidataka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2015 at 03:55
You are directly getting supplies from the manufacturers.
Then, could you please sell other Casio watches at the wholesale prices?

We trade with American stores and manufactures on other products.
We can source them at 50-70 % discount to the listed prices.

Can you please sell Casio watches to us at 40% discount to the listed prices?

We will order via you.
You will earn 20% profit just by sourcing the products from the manufacturer only when we order.

There is no inventory risk, and we think we can benefit each other by this trade.
kazuhiko likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime