Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have been finding a lot of defective items of "WRAP" these days. I find 1 ...
Original Texts
最近、「WRAP」の不良品率が高いです。大体、あなたの店から15個購入すると、1個は不良品があります。顧客から、「赤いランプがつかない」、「少しの振動で警報が鳴る」、「リモコンが作動しない」などクレームが来ます。これでは、顧客との信頼に傷がつきますし、私としても利益が損なわれます。以前は不良品はほとんど無かったです。出荷前に製品の検査をお願い致します。それか生産後に不良品がないか検査をしてください。これはお互いの利益、信頼のために書いてます。よろしくお願い致します。
Translated by
yu510
We have been finding a lot of defective items of "WRAP" these days. I find 1 defective item out of 15 items I purchase at your store. I receive complaints which is like "Red lamp doesn't turn on", " Alarm goes off with a small vibration", "Remote control doesn't work" etc. from customers. This cause losing trust with customers, and losing our profits, too. We didn't use to see your defective items. Please check if the items are good to go before shipping. Please make sure to check that items have no defect after producing, as well. I'm writing this for the benefit and trust of each other.
Best regards,
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
yu510
Starter (High)
16歳から22歳まで海外の学校に通い、卒業後1~2年程カナダで音楽関係の仕事とホテルで受付や観光案内をしていました。
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...
日本に帰国後、現在は外資系の企業で...