Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Special favors are to finish on becoming out of stock. Please check it out! ...

Original Texts
・卓上カレンダー(特典B)


※特典Aサイズ:60×65㎜
※特典Bサイズ:(組立時)タテ100×ヨコ148mm
※特典は無くなり次第、終了となります。
※商品を別々にカートに入れても、2形態同時購入セット特典:特典Aは付与されませんのでご注意ください。
※ファンクラブ限定盤と市販盤の専用のセットカートからご予約ご購入ください。

②「市販盤」ご予約購入者特典
卓上カレンダー(特典B)


※特典Bサイズ:(組立時)タテ100×ヨコ148mm
Translated by hiro612koro
- A table calendar (as special feature B)

* the size of the special feature A : 60 x 65 mm
* the size of the special feature B : 100 x 148mm (When assembled)
* We will finish the special feature campaign as soon as they run out.
* The special feature A, which is the special feature for the simultaneous purchase set, will not be provided if you put the products separately in the cart.
* Please make a reservation purchase from either the set cart for the fan club limited version or the set cart for the commercially available version.

2. Commercially available version special feature for a reservation purchase.
A table calendar (as special feature B)

* The size of the special feature B : 100 x 148mm (When assembled)
Contact
marukome
Translated by marukome
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
903letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$81.27
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
hiro612koro hiro612koro
Starter (High)
技術系エンジニアとして北米案件専任チームに5年ほど所属しております。仕事の都合上、仕様書や試験要領書、提案書、プレゼンテーションなどの技術文書は毎日英訳・...
Contact
Freelancer
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...