Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 2016年全国ツアー「KODA KUMI LIVE TOUR 2016~Best Single Collection~」詳細発表! 12月20日(日...
Original Texts
※15周年イヤーに発行された会報誌プレゼントはVol.29/Vol.30/Vol.31のいずれか1冊となります。
ご入会はこちらから♪
またオフィシャルモバイルサイトplayroomでの先行受付も決定しました。
playroomの受付期間は下記をご参照ください!
【playroom】
●申込・確認期間●
2016年1月16日(土)12:00から2016年1月25日(月)23:59まで!
※申込期間内にご入会した方が対象です。
ご入会はこちらから♪
またオフィシャルモバイルサイトplayroomでの先行受付も決定しました。
playroomの受付期間は下記をご参照ください!
【playroom】
●申込・確認期間●
2016年1月16日(土)12:00から2016年1月25日(月)23:59まで!
※申込期間内にご入会した方が対象です。
Translated by
ailing-mana
※提供的发行于15周年的会报是Vol.29/Vol.30/Vol.31的哪个一册。
从这里入会♪
还有,决定了在官方移动网站playroom的先行接受申请。
关于playroom的受理期间,请参考下面!
【playroom】
●申请・确认期间●
2016年1月16日(周六)从12:00到2016年1月25日(周一)23:59为止!
※其对象是在申请期间之内入会的人
从这里入会♪
还有,决定了在官方移动网站playroom的先行接受申请。
关于playroom的受理期间,请参考下面!
【playroom】
●申请・确认期间●
2016年1月16日(周六)从12:00到2016年1月25日(周一)23:59为止!
※其对象是在申请期间之内入会的人
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 525letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $47.25
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...
Freelancer
selina_gu
Starter