Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. You are correct, I do run an online business for...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , reikokobinata , tearz , makichan ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by satoshiiwanaga2 at 17 Dec 2015 at 11:36 1358 views
Time left: Finished

ご連絡、ありがとうございます。

確かに、私はオンラインで販売をしている者です。

この商品は日本では認められないものだという事ですか?

あなたは、ebayでも同じ物を販売されていると思いますが、
以前購入した際は何の問題も無かったと思います。

もし宜しければ、あなたの所から他の商品を購入したいので、
日本から注文が良く入るものがありましたらお知らせ頂けますでしょうか?

あなたの所と継続的に取引がしたいです。

この商品に関しましては、一度返金をお願い致します。





Thank you very much for your response.

I actually do business on line, selling goods.

Do you think that this product is not acceptable in Japan?

I believe that you have sold the same product on eBay. When I once purchased the product, I did not have any problem.

If possible, I would like to purchase other products from you, and I would appreciate it if you could let me know
what kind of orders you receive most from Japan.

I hope to continue to have business with you.

As for this product, please refund for now.

Additional info

ビジネスライクにお願いします。早めに翻訳を頂けると助かります。宜しくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime