Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 「LINE PLAY」に倖田來未の第3弾ガチャが登場! 倖田來未 LINE PLAY 第3弾は、15周年ライブ「Koda Kumi 15th Anniv...

This requests contains 490 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( raidou , ailing-mana , jessie8546 ) and was completed in 1 hour 48 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Dec 2015 at 13:35 2201 views
Time left: Finished

「LINE PLAY」に倖田來未の第3弾ガチャが登場!

倖田來未 LINE PLAY 第3弾は、15周年ライブ「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~supported by Mercedes-Benz」をモチーフにリニューアル♪
ライブで登場した宙づりの車や、本人が演奏したドラム・ピアノ・ギターなどの楽器をアイテムで再現しました。

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:19
在「LINE PLAY」中幸田来未的第三弹扭蛋登场!
幸田来未LINE PLAY第三弹,以15周年LIVE「Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~supported by Mercedes-Benz」为主题更新了♪
再现了在LIVE中登场的悬浮车、本人演奏了的鼓、钢琴、吉他等乐器。
nakagawasyota likes this translation
jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:45
“LINE PLAY”里幸田来未的第3弹抽奖登场啦!

幸田来未LINE PLAY第3弹,以15周年现场演唱会“Koda Kumi 15th Anniversary Live Tour 2015 ~WALK OF MY LIFE~supported by Mercedes-Benz“为主题再次推出♪
在演唱会上登场的威亚车、本人演奏的太谷·钢琴·吉他等的乐器也得以再现。

■イベント内容:
イベント1.
倖田來未 3 ガチャを5回以上まわすと下記アイテムをプレゼント!

▼KLOOPリュック
※倖田來未1 ・2 ガチャは対象外です。
※プレゼントはイベント期間が終了後、ホーム画面(お庭)のポストへ12/14から順次お届けします。
12//14~20までの一週間以内に受け取ってください。

raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:21
■活动内容:
活动1.
幸田来未 3 使用扭蛋5次以上就能得到以下物品!

▽KLOOP背包
※幸田来未1.2扭蛋为对象外。
※奖品将于活动截止后,从12/14起在主页画面(庭院)的邮箱里按顺序发放。
请于12/14~20以内领取。
nakagawasyota likes this translation
jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:29
■活动内容:
活动1.
转动幸田来未3抽奖器5回以上即可得到下面的奖品!

▼KLOOP背包
※幸田来未1·2抽奖器不参加活动。
※プレゼントはイベント期間が終了後、ホーム画面(お庭)のポストへ12/14から順次お届けします。奖品在活动期间结束后,从12/14开始依次发送到主页(院子)的邮箱内。
请在12/14~20这一周内收取。
12//14~20までの一週間以内に受け取ってください。
jessie8546
jessie8546- almost 9 years ago
■活动内容:
活动1.
转动幸田来未3抽奖器5回以上即可得到下面的奖品!

▼KLOOP背包
※幸田来未1·2抽奖器不参加活动。
※奖品在活动期间结束后,从12/14开始依次发送到主页(院子)的邮箱内。
请在12/14~20这一周内收取。

イベント2.
倖田來未 ルームで「クエスト」をクリアすると、通常のボーナスジェムに50ジェムを加えた60ジェムがもらえます!

■イベント期間:
本日から2015年12月9日(水)23:59まで

【LINE PLAY】
http://lin.ee/dRtDoqR/lply/ro

jessie8546
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:25
活动2.
在幸田来未活动室能够答对“提问”的话,即可在通常的奖励50颗宝石的基础上,另外拿到60颗宝石!

■活动期间:
本日开始到2015年12月9日(周三)23:59为止

【LINE PLAY】
http://lin.ee/dRtDoqR/lply/ro
raidou
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 15:23
活动2.
幸田来未 在房间完成了“QUEST”之后,在通常得到的BONUS JAM之外能够多得到50个,一共60个JAM!

■活动期间:
即日起至2015年12月9日(三)23:59

【LINE PLAY】
http://lin.ee/dRtDoqR/lply/ro
nakagawasyota likes this translation
ailing-mana
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 16 Dec 2015 at 13:54
活动2.
在KUMIKODA 房间通过了「Quest」的人可得到60jem(平常的奖金jem加50·jem)!

■活动期间:
从今天到2015年12月9日(周三)23:59为止

【LINE PLAY】
http://lin.ee/dRtDoqR/lply/ro

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime