Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your email. Sorry for my late reply. Can I ask you one thing? Will...
Original Texts
メールありがとう。あなたへの連絡が遅くなってごめんなさい。1つ教えて頂けますか? 商品代金はユーロで支払いますか?それともドルで支払いますか? 価格はアメリカの商品価格と一緒ですか? ユーロだとかなり高価な商品代金になります。私は少しそれを心配しています。あなたのサポートに感謝します。
Translated by
transcontinents
Thanks for your email. Sorry for my late reply. Can I ask you one thing? Will I pay the amount of the item in Euro? Or in dollars? Is the price same as the item price in US? It will be very expensive in Euro. I'm little worried about that. I appreciate your kind support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 143letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.87
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...