Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I contacted the French service (DRAAF) which edits the phytosanitary certific...

This requests contains 593 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , reikokobinata ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by hirofran25 at 08 Dec 2015 at 10:10 3176 views
Time left: Finished

I contacted the French service (DRAAF) which edits the phytosanitary certification for the goods which are exported outside the country. We have to provide it with the specific requests needed (certificates, documents, packaging, labelling, etc...) to import cargo rice in Japon. Could you indicate these requests as a list to ensure we have everything prepared before the exportation? Thank you in advance. We have to fill the export certificate request for the DRAAF in order to edit the certificate itself adequately for the exportation to Japan (files PhytosanitaryCertificateRequest.doc).

輸出商品に対して植物検疫証明書を発行するフランスの機関(DRAAF)に連絡しました。日本に米を輸入するには、指定された書類(証明書、書類、パッケージ、ラベル等)の提出が必要です。輸出前にすべて準備が整うよう、これらをリスト化してもらえますか?よろしくお願いします。日本への輸出に余裕をもって証明書の準備ができるよう、DRAAFに輸出証明発行依頼を提出しなければなりません(ファイル PhytosanitaryCertificateRequest.doc)。

Client

Additional info

フランスから日本へ米を輸入します。
フランス側の業者が、そのために調査してくれたメールをくれました。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime