[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply in spite of your being busy. I accepted as follow...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ailing-mana , setsuko-atarashi , katze555 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sugimura at 03 Dec 2015 at 12:37 12193 views
Time left: Finished

お忙しい中、ご返信ありがとうございます。

配送方法について、下記にて承りました。

商品は女の子向けのラッピングをしてお送り致します。

12月4日に出荷予定です。
出荷しましたらまたお知らせいたしますので、どうぞよろしくお願い致します。

Thank you for your reply in spite of your being busy.

I accepted as follows about shipping.

I will package the product for girls and ship it.

I will ship it on December 4th.
When I ship it, I will let you know.
Thank you for your understanding.

Client

大分県大分市で、ギフト向けの絵本を取扱っています。

海外から商品のお問合わせがあった為、登録を致しました。
どうぞ、宜しくお願い致します。

下記、当店のホームページです。
本店)
http://www.onlyone-ehon.com/

楽天shop)
http://www.rakuten.ne.jp/gold/onlyone-ehon/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime