Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Many thanks, the items arrived today. I’m very pleased. OK , Xmas is coming...

This requests contains 721 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( trsvaski , baloon , yukiohta , mia_1 ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by nagata at 03 Dec 2015 at 07:37 3436 views
Time left: Finished

Many thanks, the items arrived today. I’m very pleased.

OK , Xmas is coming and I’m looking for presents for guitar players ! Fuzz and Distortion are always good ! What is the best deal you can provide on the following 4 pedals please:- I had a good discount with 2 pedals – it has to be better for 4 !!! Thanks.
Boss XT2 $ 59
Boss FZ3 $ 70
Boss FZ3 $ 80
Boss OD1 $150

ありがとうございます。本日、品物が届きました。とても満足しています。

クリスマスが近づいているため、ギター奏者たちに何かプレゼントを探しています! ファズやディストーションは常に喜ばれます! 以下の4つのエフェクターについて、割引は最大でどのくらいになりますか? 2つのエフェクターについてはよいお値段を提示していただきましたが、さらなる割引を期待しています! よろしくお願いします。
Boss XT2 $ 59
Boss FZ3 $ 70
Boss FZ3 $ 80
Boss OD1 $150

If you could provide the cost also for EMS postage please

I’m interested in other Boss pedals also which are the PN2, PQ4 and an early old GE6 with a silver screw, so if you see these kindly let me know. The next purchase will be in the New Year because the postal service gets busy over Xmas.

EMSの郵便での送料も合わせて教えてもらえますでしょうか。

PN2やPQ4、また、銀のネジが使われている初期型のGE6といった他のBossのペダルにも興味があるのですが、これらをお持ちでしたらお知らせいただけないでしょうか。クリスマスシーズンで郵便が繁忙期になるので、次の注文は年明けになります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime