Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] (Product name) Has a fake version of this product ever been made? Please te...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gabrielueda , yuko-8119 , makichan ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by myau at 29 Nov 2015 at 04:55 1640 views
Time left: Finished

(商品名)
こちらの商品は過去に偽物が作られたことはありますか?
なんでもいいので知っている情報をおしえてください。
過去に(店舗名)で購入したものをいらなくなったので他の方に譲ったら、
品質タグが付いていないから偽物だ、と言われました。
私は渡したときに品質タグが付いているのを確認しました。
本社で一度でもこちらの商品の偽物をみたことがありますか?
また購入先は偽物を販売するような店舗ではないと思うのですが。
過去にそちらのブランドで偽物を確認したものがあれば何でもいいので教えてください。

(Product name)
Has a fake version of this product ever been made?
Please tell me anything you know about it.
In the past, I gave away an item that I had bought at " ", but the person said it was fake, because it didn't have a quality tag.
But when I handed it in, I confirmed it had the quality tag.
Have you ever seen a fake version of this product at the head-office, even once?
I don't think the place where I bought it would sell fake products, but...
If you have ever acknowledged a fake product of your brand in the past, please tell me anything.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime