Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 【会場にいらっしゃる方へ】 1.コンサート会場は、夕方から夜にかけて、気温が7~13度ぐらいにまで下がりますので、防寒着のご用意を必ずお願いいたします。 ...

This requests contains 441 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( ennhi-kiku , syc333 , kkmak , jessie8546 , haidy ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nakagawasyota at 17 Nov 2015 at 15:13 3157 views
Time left: Finished

【会場にいらっしゃる方へ】
1.コンサート会場は、夕方から夜にかけて、気温が7~13度ぐらいにまで下がりますので、防寒着のご用意を必ずお願いいたします。

2.客席内での傘のご使用はできません。雨天時は雨合羽のご用意をお願いいたします。

3.富士急ハイランド駐車場は、大変な混雑が予想されますので、ご来場の際は、公共交通機関(鉄道・バス)をご利用下さいますようお願い申し上げます。

【各位光临会场人士】
1.演唱会会场由傍晚到夜晚时间,气温会下降至7~13度左右,请务必预备防寒衣物。

2. 座位区请勿使用雨伞。下雨时请预备雨衣。

3.富士急高园乐园的停车场预计将非常繁忙,来场时请尽量使用公共交通工具(铁路・公车)。

4.「AAA」富士急ハイランド公演のチケットをお持ちの方は公演当日を含め前後1日間の富士急ハイランド入園料が無料です。

・適用期間
9/21公演チケット⇒9/20~9/22富士急ハイランド入園料無料、21:00まで営業。
9/22公演チケット⇒9/21~9/23富士急ハイランド入園料無料、21:00まで営業。
9/23公演チケット⇒9/22~9/24富士急ハイランド入園料無料、20:00まで営業。

4.持有「AAA」富士急Highland公演票的认识前后一天含公演当日富士急Highland入园费免费。

・使用期间
9/21公演票⇒9/20~9/22富士急Highland入园费免费,营业到21:00。
9/22公演票⇒9/21~9/23富士急Highland入园费免费、营业到21:00。
9/23公演票⇒9/22~9/24富士急Highland入园费免费、营业到20:00。

・フリーパス料金
料金大人5,200円→3,600円 中高生4,700円→3,300円 小人3,800円→2,700円

・入场价格
价格大人5,200日元→3,600日元 初中生高中生4,700日元→3,300日元 小朋友3,800日元→2,700日元

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime