Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I mean you buy postage and send me electornic pre paid label so I can ship ou...

This requests contains 248 characters and is related to the following tags: "ebay" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , baloon ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by shogo_ar at 10 Nov 2015 at 14:23 2945 views
Time left: Finished

I mean you buy postage and send me electornic pre paid label so I can ship out for you
or I can ship it for you but it cost $150 for ship 80 t shirt
let me know if you want me to ship it you can send money to my Paypal $150 so I can ship out for you

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2015 at 14:28
貴方が送料を支払い、メールによりプリペイドのラベルを送った後、
貴方へ送付するのですが、80のシャツの送料に150ドルかかります。
送って欲しいか否かをお知らせください。150ドルをペイパルで支払うことは可能です。
お送りできますよ。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2015 at 14:27
送料をお支払い頂き電子プリペイドラベルを送って頂ければ配送できます。
もしくは、配送致しますが80 tシャツを送るのに150ドルかかります。
もしくは配送をご希望であれば150ドルをペイパルに送って頂ければ配送致します。
baloon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Nov 2015 at 14:31
私の意味は郵送料を購入した上で電子プリーペードレベルを送っていただければ、こちらから出荷が出来ます。
または、こちらから送っても結構ですが、80tのTシャツに対して、送料は$150もかかります。
出荷していいかどうか教えてください。若しくはペイペールアカウントに$150を送っていただければ、出荷もできます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime