Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 観光・買い物に好立地! 新大阪駅まで徒歩10分。 梅田まで地下鉄で12分。 心斎橋まで地下鉄で19分。 なんばまで地下鉄で21分。 大阪城まで地下鉄で37...

This requests contains 137 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , ahnkhun1 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by setoyama at 09 Nov 2015 at 19:30 1719 views
Time left: Finished

観光・買い物に好立地!
新大阪駅まで徒歩10分。
梅田まで地下鉄で12分。
心斎橋まで地下鉄で19分。
なんばまで地下鉄で21分。
大阪城まで地下鉄で37分。
梅田スカイビルまで阪急電車で22分。
ユニバーサルスタジオまでJRで40分。
必要なアメニティと快適なベッドとでお待ちしています。

parksa
Rating 52
Translation / Korean
- Posted at 09 Nov 2015 at 19:37
관광·쇼핑에 좋은 위치!
신오사카 역까지 도보 10분.
우메다까지 지하철로 12분.
신사이바시까지 지하철로 19분.
난바까지 지하철로 21분.
오사카성까지 지하철로 37분.
우메다 스카이 빌딩까지 한큐전차로 22분.
유니버설 스튜디오까지 JR로 40분.
필요한 어메니티와 쾌적한 침대를 갖추고 기다립니다.
setoyama likes this translation
ahnkhun1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 09 Nov 2015 at 19:58
관광, 쇼핑에 좋은 입지!
신오사카역까지 걸어서 10분.
우메다까지 지하철로 12분.
신사이바시까지 지하철로 19분.
난바까지 지하철로 21분.
오사카성까지 지하철로 37분
우메다 스카이 빌딩까지 한큐전철로 22분.
유니버설 스튜디오까지 JR로 40분.
필요한 편의시설과 쾌적한 침대와 함께 기다리고 있습니다.
setoyama likes this translation

Client

Additional info

ゲストハウスの客引き文句です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime