Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are going to be a company selling your products in Japan. We always pur...
Original Texts
私たちは日本であなたの商品をは販売している会社になります。
いつもあなたのウェブサイトから下記商品を購入しています。
今回、下記商品の大口購入を検討しています。
少し前にあなたへ在庫数を確認しまして、その時は1枚69ドルでした。
現在の販売価格は89ドルになっています。
80枚ほど購入する予定なのですが、
前回の69ドルで販売をしてもらえませんか?
もしくは今後も継続的に購入するので、
法人価格での販売をお願いします。
あなたからの良い知らせを待っています。
いつもあなたのウェブサイトから下記商品を購入しています。
今回、下記商品の大口購入を検討しています。
少し前にあなたへ在庫数を確認しまして、その時は1枚69ドルでした。
現在の販売価格は89ドルになっています。
80枚ほど購入する予定なのですが、
前回の69ドルで販売をしてもらえませんか?
もしくは今後も継続的に購入するので、
法人価格での販売をお願いします。
あなたからの良い知らせを待っています。
Translated by
hhanyu7
We are going to be a company selling your products in Japan.
We always purchase the following products from your website.
This time, we are considering purchasing a large amount of the following products.
When I checked with you about the inventory earlier, one unit was $69.
We plan to purchase about 80 units.
Could you sell us at $69 per unit as before?
Or as we are going to purchase from you on a continuous basis in the future, please sell them at corporate price.
We look forward to hearing good news from you.
We always purchase the following products from your website.
This time, we are considering purchasing a large amount of the following products.
When I checked with you about the inventory earlier, one unit was $69.
We plan to purchase about 80 units.
Could you sell us at $69 per unit as before?
Or as we are going to purchase from you on a continuous basis in the future, please sell them at corporate price.
We look forward to hearing good news from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard