Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] You are right. It is a temporary invoice. So long as the invoice number (02/...
Original Texts
そうです。仮の請求書です。
契約書のナンバー(02/ID-AL)、金額(30%)、数量、送金先(銀行口座)が記載されていれば問題ありません。
カートンボックスのデザインですが、最終のデザインと違っています。
プロダクトナンバーが抜けています。添付のファイルを確認してください。
契約書のナンバー(02/ID-AL)、金額(30%)、数量、送金先(銀行口座)が記載されていれば問題ありません。
カートンボックスのデザインですが、最終のデザインと違っています。
プロダクトナンバーが抜けています。添付のファイルを確認してください。
Translated by
a_ayumi
That's right. It is a provisional invoice.
If there are contract number (02 / ID-AL), the price (30%), the quantity, remitance (bank account) described, it'll be no problem.
As for the design of carton box, it is different from the final one.
The product number is missing. Please check the attached file.
If there are contract number (02 / ID-AL), the price (30%), the quantity, remitance (bank account) described, it'll be no problem.
As for the design of carton box, it is different from the final one.
The product number is missing. Please check the attached file.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 135letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.15
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
a_ayumi
Starter