Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to buy big amount of the items but if I select various of items,...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , jessie8546 , hhanyu7 , miya-fu ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by shogo_ar at 06 Nov 2015 at 12:41 3105 views
Time left: Finished

大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
50枚から60枚を購入する予定ですが日本までの送料はいくらですか?
支払った後に差額を返金することはできますか?
それと商品を3枚買うと同じものの同じサイズを1着サンプルでつけてもらえますか?
60枚購入=80枚発送

I want to buy a lot of products, but if I choose various kinds of them, the shipping cost will be very high.
I think it is a problem relating to the system. Can you fix it?
I plan to buy about 50 or 60. Will you tell me how much the shipping cost will be?
And if I buy three pieces, can you add a sample in the same size?
Buying 60 pieces = shipping 80 pieces

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime