Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am sorry for the inconvenience. I will deal with it right away. ...

Original Texts
こんにちわ
この度はご迷惑お掛けし申し訳ありません
すぐに対応します

その前にお願いがあります

電池トラブルを確認願えますか

この商品を動作させるためには電池が必要です

電池は別売りです

電池は購入されましたか

また当方もメーカーに商品を見てもらう必要があります。
そのため商品を返送してもらえますか
返送料金は負担しますので領収書を同封してください

トラブル防止の為、返金は商品到着後になることをご了承下さい

このようなケースの多くの場合、
電池を正しく挿入することで解決されます

ご連絡お待ちしております
Translated by gabrielueda
Hello.
I am sorry for the inconvenience.
I will deal with it right away.

Before that, I have a request.

Can you please check if the batteries do not have any problem?

Batteries are required for this product.

The batteries are sold separately.

Have you bought batteries?

I also need the maker to analyze the product.
So could you please return the product to me?
I will cover the postage, so please send the receipt along.

As a mean of trouble prevention, the refund will take place after the product arrives. Please understand.

Many cases like this are solved by inserting the battery correctly.

I will be waiting your contact.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...