Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There is no problem. Please provide me a tracking number after shipping it on...
Original Texts
問題ありません。
では月曜日に発送した後、追跡番号をお願いします。
公式アルマーニのフォッシルグループから仕入れているのですか??
ということは、正規品で間違いないですか??
また注文します。
いつも、ありがとう。
では月曜日に発送した後、追跡番号をお願いします。
公式アルマーニのフォッシルグループから仕入れているのですか??
ということは、正規品で間違いないですか??
また注文します。
いつも、ありがとう。
Translated by
transcontinents
No problem.
Then, please let me know the tracking number after you send it on Monday.
Do you get supply from official Armani Fossil Group?
That means the item is genuine, isn't it??
I'll place order again.
Thank you always.
Then, please let me know the tracking number after you send it on Monday.
Do you get supply from official Armani Fossil Group?
That means the item is genuine, isn't it??
I'll place order again.
Thank you always.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 102letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.18
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...