Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ◆ The sewn samples are all made with this sewing machine - Free arm/needle v...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gabrielueda , tyuuganemoti ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by futaba at 25 Oct 2015 at 18:59 1487 views
Time left: Finished

◆縫い見本はすべてこのミシンで縫っています。
・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン
・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリール式
・補助テーブル、取扱説明書あります(原本のコピー)。
・付属品は画像の通りです。

特殊ドライバーのプラぶぶんがかけています。
ボビンケースとボビンは純正品です 
取り説は原本のコピーです(表紙のみカラー)

◎小キズヨゴレありますがダメージはありません。
◎糸縦棒の延長分が1本のびません。
 糸巻きはしっかりできますので問題ありません。

◆ The sewn samples are all made with this sewing machine
- Free arm/needle vertical position stop button, deceleration button
- Speed control/Foot controller type/Cord reel type
- Come with auxiliary table and manual (copy of the original)
- The accessories are the ones on the picture

The plastic part of the special driver is missing.
The bobbin and its case are original items.
The manual is a copy of the original (only the cover is colored)

◎There are small scratches and dirt, but no damage.
◎One of the extensions of the spool pin does not work.
But it coils quite well, so it is not a problem.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime