Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for buying the products last year. I'm terribly to hear that ther...

Original Texts
去年、商品を買ってくれて有難う
商品に問題があったという事でそれは残念だ
しかし私はそれを補償できない
私は販売時に返品や補償は2週間以内にと説明している
君が商品を購入したのは1年半前
1年半も前の中古商品の補償をしていたら、誰もebayで商売はできなくなるだろう
正規店であっても、購入後すぐに商品の問題を報告せずに、1年半も後に問題を報告した場合は補償はされない
どうかビジネスのルールを理解して下さい

現在はもう予備のパーツは販売されていないので、組立ては丁寧に注意しながら行なって下さい
Translated by gabrielueda
Thank you for your purchase last year.
It is very sad that you had a problem with the product.
But I cannot give you a compensation for that.
As I said when I sold you the item, I would only accept return or compensation within the first two weeks.

You bought it one year and a half ago; if I were to give you a compensation for a product that was bought so long ago, I (or anyone else) could run a business at eBay.
Although we are an official store, if you tell us about the problem only after one year and a half after you found it, not immediately, no compensation can be given.
Pleas understand our business rules.

The replacement parts are no longer commercialized, so please be careful when assembling it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
7 minutes
Freelancer
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...