Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] the Br101 of this starter-set does not have red taillights. The coaches look...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by exezb at 20 Oct 2015 at 23:25 2172 views
Time left: Finished

the Br101 of this starter-set does not have red taillights.

The coaches look like the single coaches 861102/861402 with an LED destination
indicator.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2015 at 23:31
このスターター・セットのBr101には、赤いテールライトがありません。

客車は、LED目的地インジケーター付きのシングルコーチ861102/861402のようです。
★★★★★ 5.0/1
exezb
exezb- about 9 years ago
翻訳ありがとうございます。
>客車は、LED目的地インジケーター付きのシングルコーチ861102/861402のようです。
この部分ですが、LED目的地インジケーター付きの客車ということでしょうか?


tatsuoishimura
tatsuoishimura- about 9 years ago
そのように思われます。「LEDの目的地表示(器)」としても良いのかもしれません。
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Oct 2015 at 23:28
このスターターセット用のBr101には赤いテールライトがついていません。

コーチは単体の861102/861402にLEDの方向指示器がついているようです。
exezb
exezb- about 9 years ago
翻訳ありがとうございます。
>コーチは単体の861102/861402にLEDの方向指示器がついているようです。
この部分ですが、
「単体の861102/861402にLEDの方向指示器がついている」
この商品を指しているのでしょうか?
それとも別商品のことを言っているのでしょうか?
ご連絡お待ちしております。

tearz
tearz- about 9 years ago
「単体の861102/861402にLEDの方向指示器がついている」と解釈いたしました。

Client

Additional info

鉄道模型の会話です。わからない場合は翻訳をお控え下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime