Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Thai ] また、抹茶をエスプレッソカップで供する「MATCHAバー」の人気が、遠くニューヨークからも伝わって来るなど、 MATCHAの名は、いまや「最新のスーパーフ...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sora-yuki , flukey ) and was completed in 12 hours 34 minutes .

Requested by uchiyama1005 at 17 Oct 2015 at 14:11 3773 views
Time left: Finished

また、抹茶をエスプレッソカップで供する「MATCHAバー」の人気が、遠くニューヨークからも伝わって来るなど、
MATCHAの名は、いまや「最新のスーパーフード」の一つとして、ヨーロッパばかりでなく世界的に認知度を上げ始めていると言える。



【なぜ抹茶が人気なの?】
まず日本茶(緑茶)が人気の理由の第1位は「健康に良い」という声で全体の60%以上を占めています。
世界的な日本食ブームと相まって日本茶の健康的なイメージが強いようです。

sora-yuki
Rating 53
Native
Translation / Thai
- Posted at 18 Oct 2015 at 02:45
และ ยังมีการบอกต่อถึงความนิยมใน "MATCHA Bar" ที่นำเอาผงชาเขียวมาใส่ร่วมกับ ถ้วยเอสเปสโซ่ จากทางนิวยอร์กที่แสนไกล โดยชื่อของผงชาเขียวนั้น สามารถพูดได้ว่า เริ่มที่จะเป็นที่รู้จักอย่างมากไปทั่วโลก ไม่เพียงแค่ยุโรปเท่านั้น ในด้านที่เป็น "สุดยอดอาหารตัวใหม่"

(ทำไมผงชาเขียวจึงเป็นที่นิยม?)
เริ่มจากเหตุผลอันดับที่ 1 ของการเป็นที่นิยมชาญี่ปุ่น(ชาเขียว) คือมีการระบุจากการสำรวจว่า มากว่า 60 เปอร์เซ็นต์ บอกว่า "ดีต่อสุขภาพ" และดูเหมือนว่าภาพลักษณ์ที่มีต่อสุขภาพของชาญี่ปุ่นจะส่งให้เป็นกระแสความนิยมอาหารญี่ปุ่นไปทั่วโลก
flukey
Rating 53
Native
Translation / Thai
- Posted at 17 Oct 2015 at 14:45
และอีกอย่าง ตอนนี้ร้าน (Macha bar) จากนิวยอร์กได้ใช้มัชชามาบริการในรูปแบบEspresso cup แล้วได้มีรับความนิยมเป็นอย่างมาก
ชื่อของมัชชาในตอนนี้ไม่ไช่แค่ในยุโรป เกือบทุกๆประเทศทั่วโลกต่างพากันรู้จักร์มัชชา ว่าเป็นอาหารที่อยู่ใน[New Super food]ก็ว่าได้

[ทำไม มัชชา ถึงได้รับความนิยมหรอ?]
อย่างแรกเลย เหตุผลอันดับหนึ่งที่ชาเขียวญี่ปุ่นได้รับความนิยมคือ มากกว่า60%ของเสียงทั้งหมดบอกว่า [ชาเขียวญี่ปุ่นดีต่อสุขภาพ] ดังนั้น ชาเขียวญี่ปุ่นจึงถูกมองว่าเป็นสิ่งที่ดีต่อสุขภาพ เท่ากับอาหารญี่ปุ่นที่ได้รับความนิยมไปทั่วโลก

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime