Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from French to Japanese ] Bonjour, Vous trouverez en pièce jointe la facture définitive, il manquait ...

This requests contains 283 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( babbles , tearz ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by yohei1107 at 17 Oct 2015 at 13:21 3597 views
Time left: Finished

Bonjour,


Vous trouverez en pièce jointe la facture définitive, il manquait 10 Bakemonotagari référence D6443, nous recevrons du réassort le 30 octobre, votre commande partira lundi 19, vous recevrez les numéros de suivi du service logistique.

Très bon week-end
Bien cordialement
Benjamin

babbles
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 13:38
こんにちは。

確定インボイスを添付いたします。化物語(商品番号:D6443)が欠品しており、10月30日に再入荷する予定です。ご注文の商品は19日月曜に発送予定で、物流サービスから荷物の追跡番号が送られてきます。

よい週末を。
敬具
ベンジャミン
yohei1107 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
tearz
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 17 Oct 2015 at 13:41
こんにちは、

添付した最終的な請求書には紹介番号D6443のBakemonotagari数量10個が抜けています。再入庫分を10月30日に受け取り、お客様のご注文分は19日の月曜日出荷されるので、ロジスティクス部門より追跡番号をお知らせします。

最高の週末をお過ごし下さい。
よろしくお願いします。
Benjamin

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime