Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am very sorry for spoiling your expectations. I was checking the operation...
Original Texts
楽しみにされていたところ大変申し訳ございません。
最終確認として発送前に動作を確認したところ、ソフトが起動しませんでした。
どうやら家にいる子供がいたずらしてしまったようで、販売出来る状態ではなくなってしまいました。
保管状態に問題があり大変申し訳ございません。
一旦全額返金をさせていただきます。
私は今後オークションサイトに同商品が出品された時には必ず同じ金額で提案します。
また、他にほしい商品はありますでしょうか。最安値で探すように努めます。
どうか私に出来ることを教えてください。
最終確認として発送前に動作を確認したところ、ソフトが起動しませんでした。
どうやら家にいる子供がいたずらしてしまったようで、販売出来る状態ではなくなってしまいました。
保管状態に問題があり大変申し訳ございません。
一旦全額返金をさせていただきます。
私は今後オークションサイトに同商品が出品された時には必ず同じ金額で提案します。
また、他にほしい商品はありますでしょうか。最安値で探すように努めます。
どうか私に出来ることを教えてください。
Translated by
gabrielueda
I am very sorry for spoiling your expectations.
I was checking the operation during the final inspection before the shipping, but the software did not start.
Apparently my children played with it, leaving in a condition that cannot be sold any longer.
I am sorry, because the way I stored it was wrong.
I will make you a full refund once.
From now on, if the same product is put for sale at the auction site, I will always offer it for the same price.
Also, is there any other product that interests you? I will do my best to find the cheapest price for you.
Please tell me what I can do.
I was checking the operation during the final inspection before the shipping, but the software did not start.
Apparently my children played with it, leaving in a condition that cannot be sold any longer.
I am sorry, because the way I stored it was wrong.
I will make you a full refund once.
From now on, if the same product is put for sale at the auction site, I will always offer it for the same price.
Also, is there any other product that interests you? I will do my best to find the cheapest price for you.
Please tell me what I can do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...