[Translation from Japanese to English ] I do not mind receiving it in PDF or Illustrator file if you print it out by ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( shintaro_t , pineapple_2525 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by toushis at 13 Oct 2015 at 14:13 975 views
Time left: Finished

パーソナルプリンター出力のもので良ければ、PDFやイラストレーターファイルで送ってくれても構いません。(A4サイズに対応)

なお、我々は海外展示会の代理店を行っています。
もし、日本の代理店が必要な場合、我々が力になります。
出展希望者の募集、日本語での取次、展示会の取材と日本での周知ができます。

私達のメインビジネスは、インターネット展示会の運営です。
日本の展示会の出展製品を、動画で配信しています。
詳細は
tenji.tv
へアクセスしてください。

ご連絡をお待ちしております。

I do not mind receiving it in PDF or Illustrator file if you print it out by a good quality personal printer. (A4 size supported).

We work as an agency for international trade shows. If you need a Japanese agency, we are happy to help you.
We could help recruit exhibitors, prepare Japanese instruction manuals, trade show reports and publicity in Japan.

Our main business is to run internet-based trade shows.
We put products that were exhibited in trade shows in Japan on our website.
For more information, please visit tenji.tv.

We will await your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime