[Translation from Japanese to English ] A ladle made from bamboo contains sap(water), which enables prevent the produ...

This requests contains 214 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , chibbi , setsuko-atarashi , kohashi ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by ascb at 10 Oct 2015 at 15:12 1497 views
Time left: Finished

竹の柄杓は使用することによって水分を含み、組み合わせが外れにくくなります。
この商品を組み立てるにはプラモデル用の接着剤が必要です。点線の矢印は接着剤不要で、直線の矢印は接着剤を使用して下さい。

このセットは■日の●会場でのライブ当日のみ販売された、限定セットです。ファンの中では高額で取引されています。インタビューは日本語です。
リージョンコードは不明です。視聴できない場合はRegion FreeのDVDプレイヤーをお使い下さい。

A ladle made from bamboo contains sap(water), which enables prevent the product from being removed the combined parts. To mount this product, an instant glue for plastic models is necessary.
The dashed arrow does not need an instant glue. Apply an instant glue to the straight line arrow.

This set is a limited set sold just on the day of the Live at the venue● on■. It is soled among fans at high price. The interview is done in Japanese. The region code is not known. In case you can not view it, please use a region free DVD player.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime