Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We tried to apply this interlacing and complicated sight structure and spatia...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Culture" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , transcontinents ) and was completed in 1 hour 38 minutes .

Requested by so_k at 07 Oct 2015 at 16:21 1885 views
Time left: Finished

この入り組んだ複雑な視線の構造と空間設計をインスタレーションに応用できないかと考え、描画壁面の反対の壁に鏡対象となる私たちのポートレートをプロジェクションし、ライブカメラを用いてその像を見ながら描く構造を取り入れ、鑑賞者を絵の中に入り込ませる隙を設けるなどして、複雑な視線と空間 の構造を取り入れようとした。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2015 at 17:22
We tried to apply this interlacing and complicated sight structure and spatial design into the installation, projecting our portrait (target of the mirror) to the wall opposite to the wall on which the picture is drawn, introducing the drawn structure by using a live camera, setting a space in which viewers can enter in the picture for the purpose of introducing the complicated structure of line of view and space.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Oct 2015 at 17:59
I thought about how to apply this complicated structure of eyes and space design to installation, then I projected our portraits reflected in the mirror on the other side of the painted wall, implemented structure to paint looking at it using live camera, set space for observers to be fused into the painting in order to combine complex eyes and space structure.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime