Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] It doesn't look awful. I just was of the impression these were one off items ...

Original Texts
It doesn't look awful. I just was of the impression these were one off items not newly minted items. I am appreciative of the price as another is listed at a much higher price. I wondered about the rust effect as it is much more uniform than on genuinely old pieces.
I also ask about that piece you sent back...the one I really liked with the pine accents and rim. Two have now appeared but again by the company that sets prices much higher than I can contemplate. Are you able to get another of those and sell at the same price as my items?
Janne
Translated by sujiko
悪くありませんよ。これらは新規に鋳造されていない品だと思います。
値段については感謝しております。他の品はかなり高額だったので。
純に古い製品より遥かに均一であるためさびの効果について懸念しております。
貴方が返品した製品についてもお尋ねしたいです。松の特徴とヘリがついた本品の大ファンです。
2つの製品が提示されましたが、再度、会社、私の予算より遥かに高額を示しています。
別の製品を手に入れ、私の製品として同じ値段で売っていただけますか。

ジェンより
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
545letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.27
Translation Time
34 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact