Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] How much is shipping to the u.s.? Everybody is jacking the price up on these ...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , fresh_ ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by gonzojapan at 06 Oct 2015 at 03:37 2390 views
Time left: Finished

How much is shipping to the u.s.? Everybody is jacking the price up on these cameras because of the demand. Your the cheapest I have seen on ebay. Is is new never used?

このカメラの保障は日本国内でのみ有効です。
こちらは原価ギリギリの価格で販売しています。
これは100%本物の日本の商品です。

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2015 at 03:49
アメリカまでの送料はいくらですか? 需要があるために、みんなこれらのカメラの値段を吊り上げています。eBayで見た中ではあなたのが一番安かったです。これは一度も使っていない新品ですか?

The warranty of this camera is applied only in Japan.
I am selling this at almost cost.
This is a genuine Japanese product.
gonzojapan likes this translation
★★★★★ 5.0/1
fresh_
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Oct 2015 at 03:48
アメリカに船で輸送するのにいくらかかりますか?皆これらのカメラの送料をやむを得ず値上げをしています。あなたが最安値であれば、eBayでお支払いいたします。そのカメラは新品で使われたことはありませんか?
★★☆☆☆ 2.5/2

Client

Additional info

出来れば、日本語から英語もお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime