私たちは代行業者を利用して商品の発送を行っています。
代行業者に確認を行いますので二日ほどお待ちいただけますでしょうか?
確認が取れ次第、早急に請求書の写しを送らせていただきます。
ご迷惑をおかけしますが今しばらくお待ちください。
Rating
52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2015 at 00:29
We ship the products through the agency.
We will confirm the item to the agency, so please wait in about two days.
We would send a copy of the invoice immediately on confirmation.
Sorry to trouble you, but please wait in a while.
yosuke_mama likes this translation
We will confirm the item to the agency, so please wait in about two days.
We would send a copy of the invoice immediately on confirmation.
Sorry to trouble you, but please wait in a while.
Rating
51
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2015 at 00:26
We ship products by using an agent.
We will ask the agent and confirm, so will you wait for a few days?
We'll send you a copy of the invoice as soon as we confirmed.
It may be inconvenience for you, we appreciate your patience.
yosuke_mama likes this translation
We will ask the agent and confirm, so will you wait for a few days?
We'll send you a copy of the invoice as soon as we confirmed.
It may be inconvenience for you, we appreciate your patience.
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2015 at 00:28
We are shipping our items using outside contract agent.
Sorry to keep you waiting but please give us two days to confirm with our shipping agent.
Immediately after we could confirm, we will send you the copy of our invoice to you.
Sorry for any inconvenience caused and we would appreciate your patients a bit more.
yosuke_mama likes this translation
Sorry to keep you waiting but please give us two days to confirm with our shipping agent.
Immediately after we could confirm, we will send you the copy of our invoice to you.
Sorry for any inconvenience caused and we would appreciate your patients a bit more.