オーダーID:○○の確認を致しました。
ご注文の商品は現時点では発送されておりませんので
以下のURLより即時キャンセルが可能でございます。
△△.com
また、キャンセル手続きが間に合わず商品が発送されてしまった場合は
商品の到着後以下のURLの案内に沿って返品手続きを行って下さい。
□□.com
よろしくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2015 at 20:12
We checked order ID:00.
As the item you ordered has not been sent yet,
you can cancel it immediately at the following URL.
xx.com
If the item has already been sent before arranging for cancellation, would you arrange for returning it based on
instruction on the following URL after you receive the item?
xx.com
We appreciate your cooperation.
As the item you ordered has not been sent yet,
you can cancel it immediately at the following URL.
xx.com
If the item has already been sent before arranging for cancellation, would you arrange for returning it based on
instruction on the following URL after you receive the item?
xx.com
We appreciate your cooperation.
Rating
51
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2015 at 20:15
Order ID: I confirmed OO.
The item has not been shipped yet by now so you can cancel the order from the URL below.
▲▲.com
If the process didn't get done and the item has been shipped, please follow the instruction of URL to return.
□□.com
Thank you.
The item has not been shipped yet by now so you can cancel the order from the URL below.
▲▲.com
If the process didn't get done and the item has been shipped, please follow the instruction of URL to return.
□□.com
Thank you.