Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Title: confirmation of the item and previous orders. 1 We received a ques...

Original Texts
Title:商品と過去の注文の確認


私達のお客さんから商品について質問が来ました。
このFeatherbedについてなのですが・・・
Size Chartに記載されている縦横の寸法と中身の重量は合ってますか?
クイーンサイズとキングサイズの大きさがだいぶ違うのに、中身の重さの差が1ポンドしかありません。
これではキングサイズはクイーンサイズのものよりも、薄くなってしまう気がするのですが…


9月4日に注文した商品のうちAだけがInvoiceに記載されていません。在庫切れなのでしょうか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
Title: confirmation of the item and previous orders.

1
We received a question about the item from our customer.
About this feedback...
measurement of lengthwise and crosswise are correct? And the weight?
The size of kingsize and queen size are quite different but there is only 1 pond different between them.
That means King size is thinner than Queen size..I think..

2
There is no record of A on the invoice, other items I ordered on September 4th are on it.
Out of stock?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
32 minutes