[Translation from Japanese to English ] We have submitted it to two different inspection agencies. Currently, it pas...

This requests contains 225 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , celine31 , setsuko-atarashi , jasmine81 , pineapple_2525 , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Sep 2015 at 13:39 1532 views
Time left: Finished

2カ所の検査機関に出しています。
現在一カ所の検査はクリアしました。
しかし前回お伝えした通り、その検査機関から輸入の際にパッケージに破損があれば検査をクリア出来ないと言われています。
もう1つの検査機関にも早く結果を出すように連絡しておきます。
ですが、明日から日本は長期の休みに入りますので、もう少し時間がかかります。
あと、薬の方も製造がおいついておらず量が足りない状態です。
早く作るように入っていますが、同じく長期の休日に入るため時間がかかりそうです。

We have submitted it to two different inspection agencies.
Currently, it passed one of them.
However, as I told you before, the inspection agency told us that it would not go clear if there is any damage to the package when it is imported.
We will ask the other inspection agency to give us the result quickly, but it may take a little longer because a long vacation starts from tomorrow in Japan.
And the production of medicine is behind schedule because of a shortage of amount of material.
We want to manufacture it soon, but, again, because of the long vacation, it may take longer.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime