Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was not aware that you were also interested in another item. I would like t...
Original Texts
あなたが別の商品にも興味を持ってくれているなんて、気づきませんでした。ごめんなさい。あなたは○○のコレクターなんですか?
ebayの規約で指定された日までに発送しなければなりません。発送しないと私はペナルティーを受けることになります。ですから、とりあえず商品を発送したという処理だけをしましたが、まだ商品は手元にありますので安心してください。あなたが別の商品も買ってくれるなら一緒に同梱します。写真撮影はちょっと時間がかかりそうです。私のパートナーの倉庫に保管されているからです。
ebayの規約で指定された日までに発送しなければなりません。発送しないと私はペナルティーを受けることになります。ですから、とりあえず商品を発送したという処理だけをしましたが、まだ商品は手元にありますので安心してください。あなたが別の商品も買ってくれるなら一緒に同梱します。写真撮影はちょっと時間がかかりそうです。私のパートナーの倉庫に保管されているからです。
Translated by
gabrielueda
I hadn't realized you had interest in other products too! I'm sorry. Are you a collector of ○○?
According to eBay's regulation, I need to ship it before the specified day. If I don't, I'll receive a penalty. That is why I marked it as "product shipped", but actually I still have it with me, so please don't worry.
If you want to purchase another item, I'll pack them together. Taking pictures of it may take a while, because it is stored in my partner's warehouse.
According to eBay's regulation, I need to ship it before the specified day. If I don't, I'll receive a penalty. That is why I marked it as "product shipped", but actually I still have it with me, so please don't worry.
If you want to purchase another item, I'll pack them together. Taking pictures of it may take a while, because it is stored in my partner's warehouse.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...