Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It is the best course for studying and practicing basic setting of Mini Yonku...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , kohashi ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by teppan333 at 13 Sep 2015 at 15:38 2849 views
Time left: Finished

ミニ四駆の基本セッティングの勉強と実践に向けた練習に最適のコースです。
使用モーターはハイパーダッシュ3の超速ギヤ3:5:1でARシャーシ、タミヤのニッケル水素電池のネオチャンプで走行しました。基本のセッティングができてればパワーダッシュモーターやスプリントダッシュモーターを使用してもコースアウトせずに走ります。難しい改造などしなくてもこのコースは完走できますです。
組立てると、216cmx120cm の大きさになります。 解体が出来ますので長期使用しない時は箱に片づけられます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 15:49
It is the best course for studying and practicing basic setting of Mini Yonku (four-wheel driving car).
The motor used is the super speedy gear 3.5 of hyper dash 3, and AR chassis and neo champ of nickel hydrogen battery by Tamiya are used for driving.
If basic set up is completed, you can drive on the course if you use power dash motor ad sprint dash motor. You can run this course without complicated changing.
If it is built, it is as large as 216 centimeters × 120 centimeters. As it can be dismantled, you can put it into a box when you do not use it for a long time.
★★★☆☆ 3.0/1
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2015 at 16:00
The most suitable course to learn the basic setting and practice for the real race for four wheel drive mini's
It run with a hyerdush 3 motor, super speed gear 3:5:1 with AR chassis, and nikkel hydrogen battery by Tamiya. If he basic setting is done then you will not course out even a power dush motor or a sprint dash motor is used. You can finish the course without any complex modifications.
The size will be 216cmx120cm after building it. It is easily dismantled and can be put inside a box when it is not in use.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime